Aretha

tagi: tłumaczenia snes

news_imgs/2018_09_09/ArethaU-20180909-221932.png

Jak się okazuje, kiedy nie patrzyłem, grupa Dynamic Designs zdążyła wydać pełne angielskie tłumaczenie gry Aretha na Super Nintendo :) Warto dodać, że pracują oni też nad tłumaczeniem sequela gry. Nie pozostaje zatem nic jak tylko im kibicować. A was zapraszam na stronę autorów, skąd pobierzecie stosowną łatkę.


11 komentarzy

[ ]

Komentarze:

@Venra Nie tyle draft, co repozytorium z kodem :)


[mziab @ 07.10.2018, 22:32]

@mziab Tak myślałem że to jakiś taki draft tego jak ma to wyglądać. Bo sam to bym nic nie implementował.

Venra


[Gość @ 07.10.2018, 09:43]

Nie sprecyzowałem, ale to jest commit, który znajdzie się w następnej wersji firmware. Ale fizycznie support już jest zaimplementowany. Wystarczy poczekać aż ikari skleci oficjalną paczkę.


[mziab @ 05.10.2018, 21:10]

@mziab Zainstalowałem nowy firmware ale SA-1 nie odpala. Działa za to Super FX. Czytałem że kolejny firmware się szykuje. Bo w tym linku nie znalazłem update'u żadnego. A samemu nie będę mieszał w carcie za 200$
venra


[Gość @ 05.10.2018, 13:55]

@Venra sd2snes dorobił się właśnie supportu dla SA1:

https://github.com/mrehkopf/sd2snes/commit/6fc41ede2deabdfe3a67dce69257a3db4cf84756

Będzie można na nim odpalić SRW: The Elemental Lords :)


[mziab @ 02.10.2018, 19:41]

Oprócz AGTP i Dynamic Designs nie można też zapomnieć o Tomie, który jest prawdziwą maszyną do tłumaczenia gier. Po Tengai Makyou Zero zdążył przetłumaczyć Last Bible III, a Majin Tensei II: Spiral Nemesis już się testuje. Ten ostatni tytuł szczególnie intrygujący o tyle, że jest taktyczny Shin Megami Tensei.

Czekam też na znajdujące się aktualnie w fazie beta tłumaczenie Tenshi no Uta od Nightcrawlera, wcześniejszy tytuł twórców Tales of Phantasia, nawet kompozytor ten sam (Motoi Sakuraba).


[mziab @ 20.09.2018, 11:08]

@mziab No jasne. Mam podobnie. Teraz jest trochę problem bogactwa wyboru. Nie zmienia to jednak faktu że od kiedy używam prawdziwego SNESa na RGB z Sd2Snes to sprawia mi to więcej frajdy niż granie na emulatorze. Niefortunnie Lord of Elemental i Tengai Makyou na realnej konsoli nie działają. Ale i na ro jest sposób . Retroarch na Wii z padem od SNES mini i jest prawie jak na prawdziwym sprzęcie.
Venra


[Gość @ 10.09.2018, 23:46]

@Venra: Szkoda tylko, że niektóre z tych tłumaczeń przyszły, kiedy moje zainteresowanie nimi zdążyło znacznie zmaleć. Jeszcze 10 lat temu zagrywałbym się w nie na śmierć, a teraz już czas nie pozwala za bardzo, a i nowsze gry kuszą. Ostatnio ukończyłem Tengai Makyou Zero, a G.O.D. nadal czeka, bo cóż, przegrał z Cold Steel :P


[mziab @ 10.09.2018, 20:37]

@mziab na pocieszenie powiem że ja za to przeoczyłem Laplace Demon a też regularnie zaglądam na AGTP. Jestem w szoku jak wiele różnorodnych tytułów na SNESie nigdy nie wyszło poza granice Japonii. I spora jeszcze ilość gier jest nie przetłumaczona. Szczęśliwie Aeon Genesis i Dynamic Designs są bardzo prężni i kilka tłumaczeń rocznie wpada. Tym bardziej w szoku jestem że po tylu latach od premiery i niezliczonych tłumaczeniach fanowskich pojaiają się takie perełki jak SRW Lord of Elemental, Tengai Makyo Zero czy G.O.D.
@gość Emuparadise to największa ofiara pozwów Nintendo. Ale nie pierwszy raz coś takiego się dzieje i romy zawsze się znajdą. Mnie bardziej boli Isozone bo mnóstwo niszowych systemów mieli w swojej bibliotece. Oraz Love Roms.

Venra


[Gość @ 10.09.2018, 13:11]

Nintendo pozwało parę romsite'ów. Inne ze strachu na wszelki wypadek usunęły romy, między innymi wspomniane Emuparadise. Niektóre usunęły tylko romy na platformy Nintendo, inne całość w odruchu kolanowym.


[mziab @ 10.09.2018, 10:23]

A co to się porobiło, że na Emuparadise wiele romów jest już niedostępnych, między innymi ten tytuł?


[Gość @ 10.09.2018, 09:31]



Dodaj komentarz:

Pytanie kontrolne: kto tu rządzi?




Aby być podpisanym wlasnym nickiem, zarejestruj i zaloguj się na forum.