7th Dragon

news_imgs/2014_04_02/7thdragon.png

Niejaki Pokeytax wydał wczoraj kompletne tłumaczenie gry 7th Dragon (NDS), dla niepoznaki zamaskowane jako retranslacja Etrian Odyssey, by primaaprilisowej tradycji stało się zadość. Na szczęście samo tłumaczenie jest jak najbardziej prawdziwe i grywalne, dzięki czemu przybył kolejny grywalny w zrozumiałym języku rpg na Nintendo DS. Autor pokusił się nawet o przygotowanie drugiej wersji łatki, która znacznie obniża częstość walk i potrzebę grindu. To wszystko czeka na was na stronie autora. Takie kawały primaaprilisowe to ja rozumiem :)

Tłumaczeniowe zaległości

Dziennikarski obowiązek nakazuje, by poza świeżym polskim akcentem wspomnieć o dwóch zaległościach tłumaczeniowych ze sceny anglojęzycznej, a mianowicie:

Tłumaczeniu Mystery Dungeon - Shiren The Wanderer 3 Portable (PSP) (jap. Fushigi no Dungeon Fuurai no Shiren 3 Portable) autorstwa akatranslations, które jest portem oficjalnego z wersji Wii.

Grywalnej wersji beta tłumaczenia SaGa 3: Champions of Time and Space - Shadow or Light (NDS) (jap. SaGa 3: Jikuu no Hasha - Shadow or Light), które ukazało się za sprawą Cain's Domain.

From The Abyss PL

Grupa minDStorm właśnie upubliczniła pełne spolszczenie gry From The Abyss (NDS). Stosowną łatkę można pobrać ze strony autorów oraz serwisu GrajPoPolsku.

To ja jeszcze od siebie dodam, że szefostwo nad całym projektem sprawował jeden z naszych załogantów - Vigo - a tym samym część sławy i chwały za tłumaczenie spada również na nas, a co! :D /JRK/