
BNK wydał pełne angielskie tłumaczenie gry Progenitor, zapomnianego rpga od Koei na japoński komputer PC98. Tłumaczenie można pobrać z RHDI.

BNK wydał pełne angielskie tłumaczenie gry Progenitor, zapomnianego rpga od Koei na japoński komputer PC98. Tłumaczenie można pobrać z RHDI.

FCandChill i ashleywasthere wydali kompletne angielskie tłumaczenie Tales of Phantasia... na NES-a. Jest to w istocie tłumaczenie pirackiego, chińskiego demake'u wydanego pod tytułem Huan Xiang Chuan Shuo. Jak się można domyślić, był to żart primaaprilisowy, ale tłumaczenie jest jak najbardziej prawdziwe i kompletne. Jeśli jesteście zainteresowani zagraniem w tę ciekawostkę, łatka czeka do pobrania na RHDI.

Ben128 wydał kompletne angielskie tłumaczenie Blaze & Blade Busters, action rpga na pierwsze Playstation. Łatkę można pobrać na RHDN.

DrBlackbarn i DeMille wydali kompletne angielskie tłumaczenie gry Little Master 2: Knight of Lightning (jap. Little Master 2: Raikou no Kishi) na Gameboya. Łatkę można pobrać na RHDI.

Grupa Life Bottle Productions wydała pełne angielskie tłumaczenie gry Tales of Phantasia: Cross Edition (nazywanej też Tales of Phantasia X) na Playstation Portable. Dla niewtajemniczonych: jest to najnowszy port Tales of Phantasia z dodatkowym contentem, ulepszonym systemem walki i dodatkową postacią, dołączany na tym krążku, co Narikiri Dungeon X...
A teraz trochę prywaty :) Bo tym razem mam rzadką okazję powiedzieć, że byłem mocno zaangażowany w powstanie tego projektu - jako główny romhacker, programista i koordynator. Dołożyłem też swoją cegiełkę jako korektor i tłumacz. Cóż, gdybyście mi powiedzieli rok temu, że będę brał udział w tym projekcie i uda się to domknąć tak szybko, nie uwierzyłbym :)
Dodam też, że łatka zawiera nie tylko pełne tłumaczenie tekstu (w większości zapożyczonego za zgodą od Phantasian Productions, ale poddanego korekcie), ale również opcjonalne usprawnienia quality-of-life i poprawki niedopatrzeń w oryginalnej grze.
Współpraca z Life Bottle i praca nad projektem była bardzo pozytywnym doświadczeniem i mam nadzieję, że ma to odwzierciedlenie w efekcie końcowym. Z tego miejsca chciałbym podziękować całemu zespołowi i innym ludziom, którzy przyłożyli rękę do powstania tego projektu.
W każdym razie, łatkę możecie pobrać z GitHuba i RHDI. Możecie też skorzystać webpatchera, który przygotowałem na tę okazję. Życzę przyjemnej zabawy :)

Kaisaan wydał w pełni grywalną betę angielskiego tłumaczenia gry Ys V: Lost Kefin, Kingdom of Sand na Playstation 2. Warto dodać, że jest to remake gry pierwotnie wydanej na SNES-a. Łatkę można pobrać ze strony projektu.

Grupa LIPEMCO! Translations wydała pełne angielskie tłumaczenie gry Emerald Dragon na PC Engine CD. Łatkę można pobrać ze strony twórców, RHDN albo RHDI.

Grupa Patchy Illusion Team wydała kompletne angielskie tłumaczenie darmowej rpgmakerowej gry Legend of Door: Gale Wing (jap. Tobira no Densetsu: Kaze no Tsubasa). Łatkę można pobrać ze strony autorów.

washbear wydał kompletne angielskie tłumaczenie gry Fortress of Necros (jap. Necros no Yousai) na PC Engine. Wielbiciele gier na retro platformy mogą pobrać łatkę na RHDN.

A teraz czas na coś nietypowego! Grupa Aeon Genesis wydała kompletne angielskie tłumaczenie gry Splatterworld: Rick vs. the King of Terror (NES) (jap. Splatterworld: Rick To Kyoufu no Daiou). A dlaczego nietypowego? Otóż japoński oryginał nigdy nie trafił na rynek, a prototyp trafił w ręce fanów w październiku tego roku! Jak się można domyślić po tytule, jest to spinoff serii Splatterhouse od Namco, a konkretnie sequel gry Splatterhouse Wanpaku Graffiti, NES-owej platformówki, która również nigdy nie opuściła Japonii. To się chyba kwalifikuje jako nietypowe, prawda? ;) W każdym razie, tłumaczenie możecie pobrać ze strony autorów albo RHDI.